La Parigi di Simenon e Maigret, del Cinema, dei Bistrot, delle Canzoni, della Malavita.
Il mio amico Maigret, titolo originale francese Mon ami Maigret, è un romanzo poliziesco di Georges Simenon con protagonista il Commissario Maigret.
Simenon scrive questo romanzo dal 24 gennaio al 2 febbraio 1949, mentre si trova presso la tenuta Stud Barn di Tumacàcori, antica sede di tre comunità missionarie spagnole, ora parco storico naturale nei dintorni di Tucson, in Arizona.
Viene pubblicato per la prima volta in Francia il 10 giugno dello stesso anno, presso l'editore Presses de la Cité.
È il trentunesimo romanzo dedicato al celebre commissario.
In Italia è apparso per la prima volta nel 1955, tradotto da Felice Dessì e pubblicato da Mondadori nella collana "Il girasole. Biblioteca economica Mondadori" (n° 22).
Sempre per lo stesso editore è stato ripubblicato in altre collane o raccolte tra gli anni sessanta e novanta (dal 1990 nella traduzione di Eileen Romano).
Nel 1999 il romanzo è stato pubblicato presso Adelphi con il titolo Il mio amico Maigret, tradotto da Franco Salvatorelli, nella collana dedicata al commissario (parte de "gli Adelphi", al nº 161).
«... Marcellin ha detto che lei era un suo amico. Può darsi che qualcuno avesse espresso dei dubbi sulle sue capacità professionali. Sta di fatto che l’ha difesa a spada tratta».
«Era ubriaco?».
«Più o meno come sempre. C’era un forte mistral... È proprio perché tirava il mistral che Marcellin, invece di andare a dormire sulla sua barca come faceva di solito, si è diretto a un capanno vicino al porto dove i pescatori ripongono le reti. La mattina dopo l’hanno trovato là dentro con parecchie pallottole nella testa, sparate a bruciapelo, e una nella spalla...».
Maigret guardò la Senna attraverso la cortina di pioggia e pensò al sole del Mediterraneo.
«Boisvert, il questore, è un tipo come si deve, l’ho conosciuto tempo fa. Non è uno che lavora di fantasia... Come Lechat, pensa che a scatenare il dramma sia stato l’averla nominata in quella conversazione. Anzi, la sua idea è che attraverso Marcellin si sia voluto in qualche modo colpire lei. Capisce? Qualcuno che ce l’ha con lei al punto da prendersela con chi si dichiara suo amico e la difende».
Tre sono stati gli adattamenti del romanzo per la televisione:
Se fai un qualsiasi acquisto su Amazon partendo da questo link sostieni il blog senza alcuna spesa. Grazie.
Se poi sei un appassionato collezionista, visita il sito specializzato di Catawiki.